揭前东家的短是否地道?
投稿邮箱:admin#80sd.org | 来源:FT     2017-07-17 07:39:45
关键字:揭前东家的短是否地道
导读:露辛达?钱伯斯(Lucinda Chambers)一下子打破了两条关于被解雇后怎么做才得体的黄金法则。最近接受一个采访时,这位英国版《Vogue》前时装总监拒绝假装双方是好聚好散的。她说:“我是被解雇的,不是主动离开。”她接着抨击这家她效力

露辛达?钱伯斯(Lucinda Chambers)一下子打破了两条关于被解雇后怎么做才得体的黄金法则。最近接受一个采访时,这位英国版《Vogue》前时装总监拒绝假装双方是好聚好散的。她说:“我是被解雇的,不是主动离开。”

她接着抨击这家她效力了36年的杂志,并且将整个时尚行业贬得一无是处,完全不给自己留后路。

照她的说法,时尚业会把你榨干,然后吐出来。它让人们变得毫无安全感,以至于每次举行宴会时,他们都唯恐在餐巾上出错。

精美的时尚杂志对女人们毫无助益,只是鼓励她们购买价格贵得离谱、其实却用不上的衣饰。最糟糕的是,这些杂志与广告主相互勾结,比如说她在《Vogue》6月刊的封面上放了一幅“很烂”的人物照,是亚历克莎?钟(Alexa Chung)身穿Michael Kors出品的黑白条纹T恤的照片,而Michael Kors就是一个大广告主。

按说我们应该反对“脏衣服”(dirty laundry,寓意不可告人的秘密——译者注),但在读了没什么名气的时尚出版物《Vestoj》发布的采访钱伯斯的文章后,我无比赞同这种揭密做法。

把《Vogue》的污点抖露出来给我们看是有益的,即使这些污点是可想而知的。

只可惜人们很少这么做。几乎所有离职得不甚光彩的人,甚至是光明正大离开的人,都保持沉默,在一定程度上,这是良好的教养使然,也是出于撕破脸对自己没好处的想法。

但是,即便他们没有因为抱着务实态度而守口如瓶,“非贬低条款”(non-disparagement clause)——他们几乎肯定会被迫签下这种条款——也会让他们开不了口。

这种条款本身就应该被批评,它们妨害言论自由,让公司劣行不改。

每个人离职后都应该能够畅所欲言,只要不泄露商业机密。

公司的声誉不太可能因此受到不应有的损害,因为公众非常擅长分辨哪些话可信,哪些不可信。

雅虎(Yahoo)前首席执行官卡萝尔?巴茨(Carol Bartz)被辞退后,接受采访时大骂:“这些家伙耍我。”她使用的字眼(fucked me over)足以体现出她是多么愤怒,也提醒公众对她的指摘要抱着半信半疑的态度。

相比之下,钱伯斯就说得很有分寸。她似乎只是有感而发。

然而,比起她讲真话揭发一个比较令人不齿的行业,更妙的是她很有骨气地说了“解雇”这个词。她说:“我不想强颜欢笑,跟每个人说,‘噢,我决定离开公司了’。而实际上每个人都知道你就是被解雇的。这个行业本来就有够多混淆视听的东西了。”

本站推荐信息
本站最新更新
本栏目推荐信息
联系本站:admin#80sd.org  新浪官方微博: http://weibo.com/201263118
CopyRight ©2005-2012 80视点网 All Rights Reserved Designed by Phily
80视点网,追踪新闻热点!  
【免责声明】本站转载文章仅代表作者本人观点,与80视点网无关。80视点网对文中陈述保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。请读者仅作参考,并请自行承担全部责任。
  • 12321网络不良与垃圾信息举报受理  
  •   
  • 12321网络不良与垃圾信息举报受理中心
  • '); })();